此页面上的内容需要较新版本的 Adobe Flash Player。

获取 Adobe Flash Player

最新信息
您当前位置:
当前位置: 首页 >> 学术科研

上海交通大学外国语学院三位博士生导师来我校讲学

2019年07月13日  点击:[]

2019711-12日,上海交通大学外国语学院院长胡开宝、尚必武和庞双子等三位博导来我校外国语学院讲学,讲座由院长余莉主持。学院翻译和文学两个研究方向的教师和研究生共60余人聆听了讲座。

胡开宝和庞双子两位博导分别就语料库翻译学研究做了专题讲座。胡开宝院长做了题为《语料库翻译学:缘起、内涵与意义》、《基于语料库的译者风格研究:内涵与路径》和《基于语料库的翻译与中国形象研究:内容、路径与意义》三个主题讲座,并结合具体研究案例,分析了基于语料库的中国梦英译在英美等国的传播与接受研究和基于语料库的中国特色社会主义英译在英美印等国的传播与接受研究。庞双子副教授做了题为《语料库和翻译文本特征研究》,重点介绍了语料库翻译学的研究范式、研究路径和当前语料库翻译学研究面临的主要挑战,并利用Web of Science深入分析了语料库翻译学的国际文献,展望了翻译文本特征等研究方向的前沿课题。尚必武教授就国家社科基金申报、论文写作以及非自然叙事三个专题讲座。尚必武教授以其申报国家社科基金的成功经验和作为评审委员的视角,解析了课题申报和论文写作方面需要注意的事项,并梳理了非自然叙事学的发轫、特点以及最新的研究进展。

三位专家以其渊博的专业学识、深厚的学术造诣、精彩的讲解和耐心的答疑,给我院师生留下了深刻的印象,使在场师生都感觉受益匪浅。

这次讲座是兰州交通大学上海交通大学合作共建骨干教师外语教学与科研能力提升研修项目的最后一期面授。



【专家简介】



1. 胡开宝:上海交通大学外国语学院教授,博士生导师。现任上海交通大学外国语学院院长,上海交通大学中国形象研究中心主任,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任。担任Routledge“应用语言学研究前沿Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)和上海交通大学出版社语料库翻译学文库主编。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。

长期从事语料库翻译学研究。迄今为止,在MetaA&HCI期刊)、Perspectives、《外语教学与研究》、《外国语》、《当代语言学》和《中国翻译》等外语类核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文80余篇,出版《语料库批评翻译学概论》(高等教育出版社,2017)、《语料库翻译学》(上海交通大学出版社,2017)、Introducing Corpus-based Translation Studies Springer2015)、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》(上海交通大学出版社,2015)、《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》(外语教学与研究出版社,2015)、《语料库翻译学研究导引》(南京大学2013)、《语料库翻译学概论》(上海市及国家重点规划出版图书,上海交通大学出版社,2011)、《跨学科视域下的当代译学研究》(外语教学与研究出版社,2009《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》(上海译文出版社,2005Corpus-based Translation Studies in the Chinese Context (Palgrave Macmillan, 2018)A Corpus-based Study of the Chinese-English Conference Interpreting(Palgrave Macmillan, 2019) 等学术著作。

目前正在主持国家社科基金项目基于语料库的中央政治文献英译研究和国家社科基金重大项目中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究。之前,已完成国家社科基金项目基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究(项目编号为08BYY006)的研究、国家社科基金重大项目大规模英汉平行语料库的研制与应用的子项目专门英汉平行语料库的研制与应用、中国翻译研究院重大项目改革开放以来党政文献术语库、语料库、上海市语委项目公共信息多语服务平台等科研项目和上海交通大学文理交叉基金重点项目当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究



2. 尚必武:上海交通大学外国语学院教授,博士生导师,欧洲科学院外籍院士,教育部长江学者奖励计划青年学者,国家万人计划青年拔尖人才,美国国家人文中心(National Humanities Centre)Fellow,国际期刊Frontiers of Narrative Studies (De Gruyter)主编,arcadia: International Journal of Literary Culture (A&HCI), Interdisciplinary Studies of Literature (A&HCI)Forum for World Literature Studies (ESCI) 、《外国文学研究》(CSSCI)等期刊编委,国家社科基金重大项目当代西方叙事学前沿理论的翻译与研究首席专家。主要从事英美文学、叙事学、文学伦理学批评等领域的研究。出版专著3部,在Critique: Studies in Contemporary Fiction (A&HCI), arcadia: International Journal of Literary Culture (A&HCI), Journal of Literary Semantics (A&HCI), Comparative Literature Studies (A&HCI), ANQ (A&HCI), Semiotica (A&HCI),Neohelicon (A&HCI)等国际权威期刊发表A&HCI论文20余篇,CSSCI论文40余篇,其中被《新华文摘》、《中国社会科学文摘》、人大复印资料全文转载10余篇。研究成果先后荣获教育部第七届高等学校人文社科优秀科研成果奖三等奖(2015年)、上海市第十二届哲学社会科学优秀成果奖一等奖(2014年)、上海市第十三届哲学社会科学优秀成果奖二等奖(2016年)。


3. 庞双子:上海交通大学长聘教轨副教授。北京外国语大学博士,上海交通大学外国语言文学博士后。英国曼彻斯特大学访问学者。研究领域为语料库翻译学、语料库语言学。在《外语教学与研究》、《外国语》、《外语与外语教学》等CSSCI收录期刊发表论文10余篇。主持国家社科基金青年项目1项,教育部人文社科青年项目1项,中国博士后科学基金一等资助。曾获北京外国语大学优秀博士论文奖,北京市优秀毕业生,上海交通大学优秀青年教师一等奖励计划等资助。




下一条:“全国翻译技术沙龙联席会暨甘肃省翻译技术沙龙第二次学术研讨会”在兰州交通大学成功举办

关闭