教学公告

当前位置: 首页 >> 教务教学 >> 教学公告 >> 正文

外国语学院万兆元副教授在英国科学史期刊Annals of Science发表论文

发布日期:2018-02-26    作者:     来源:     点击:

近日,英国知名科学史期刊Annals of ScienceSSCI/A&HCI)在2018年第1期发表了外国语学院万兆元副教授的论文 Newton in China: Translating the Principia into Chinese (c. 1855–2015)(牛顿在中国:《原理》160年汉译史研究),并选用文中照片——清末数学家李善兰与传教士伟烈亚力合译的《奈端[牛顿]数理》手稿——为当期封面。

 

Annals of Science 2018年第1期封面

 

万兆元老师的论文以牛顿学说在华传播为背景,勾勒了牛顿的经典名作《自然哲学的数学原理》长达一个半世纪的汉译历史。该文结合中英文一、二手文献以及德文、拉丁文相关文献,尽可能地还原了《原理》的汉译历史及其背景,揭示了一个涉及翻译政策、科学传统、语言特征、译者主体性、读者期望甚至市场作用等多种因素的复杂过程。

 

论文印刷版首页(摘要与目录)

 

为完成该论文,万兆元老师曾专门赴伦敦亚非学院(SOAS)档案馆查阅资料,并多次请教中外牛顿研究专家,如牛津大学Rob Iliffe教授、中国科学院大学袁江洋教授、中科院自然科学史所韩琦研究员等。此外,他还联系采访了当代《原理》译本的两位译者——中央党校的王克迪教授和中国科学院大学的赵振江副教授。文章投稿后,Annals of Science的两位国际匿名评审专家均对该论文作出了较高评价。

近年来,外国语学院大力鼓励外语教师拓展研究领域,利用语言优势开展跨学科研究,从而提升学院的科研水平,推动学科建设。万兆元副教授的这篇文章可以看作是将翻译研究与历史研究结合而产出的一项成果。万兆元老师原来从事翻译研究,后因翻译《牛顿新传》(译林出版社,2009)而对科学史特别是牛顿研究发生了研究兴趣,此前已在《自然科学史研究》和《自然辩证法通讯》等国家权威学术期刊上发表了数篇相关文章。