课程建设

当前位置: 首页 >> 教务教学 >> 课程建设 >> 正文

中央党史和文献研究院霍娜前来我院作学术讲座

发布日期:2023-11-07    作者:     来源:     点击:

112日下午,应兰州交通大学外国语学院邀请,中央党史和文献研究院第六研究部阿文翻译处处长霍娜在八教D219室开展了题为“中央文献翻译事业回顾与发展”的学术讲座。本次讲座由外国语学院副院长孔令会主持,外国语学院全体教师和研究生近140人参加了此次讲座。

微信图片_20231106111550

霍娜处长结合自身在中央党史和文献研究院长期从事文献翻译工作积累的丰富经验、深厚学识和扎实的工作实践,向听众展示了中央文献翻译工作的主要内容和重要作用,让广大师生更好地理解中央文献翻译事业的过去,现在以及未来的发展与挑战,并结合丰富的案例分享展示中央文献翻译的过程及挑战。

微信图片_20231106111405

讲座最后,霍娜处长回答了老师们提出的问题,特别是关于阿拉伯语翻译人才培养以及阿拉伯语政治术语翻译的教学与实践相关的问题,为阿拉伯语教学与专业发展提供了新的思路。

讲座结束之后,孔令会副院长对此次学术讲座的内容进行了总结,结合自身经验分享了讲座收获,他指出,随着外语专业课程思政建设的不断深入,做好中央文献及政治术语翻译教学的重要性也在逐步提升,外语教师应将教学与科研结合起来,从新闻、报道及政策中研读、捕捉中央政策信息,用心积累,实现教学创新和科研创新。

微信图片_20231106111540

霍娜处长的报告为我们带来一个全面而深入的视角,帮助我们了解中央文献翻译事业的发展历程,为进一步提高外语专业教学质量和课程思政建设水平提供了思路。


专家介绍:

霍娜,中央党史和文献研究院第六研究部阿文翻译处处长,资深翻译专家。自北京大学东方学系阿拉伯语言文化专业毕业后入新华社对外部工作,长期从事中国新闻对外报道工作。曾任新华社对外部阿文编辑室副主任、终审发稿人以及新华社中国国际传播研究中心副主任,并于2013年调入中央党史和文献研究院组建阿文翻译处。中央党史和文献研究院国家高端智库领导人著作、党和国家重要文献翻译宣介与对外话语体系建设研究分领域核心团队成员。主要负责两会、党代会、中央全会文件以及党和国家领导人著作的阿拉伯文翻译及定稿工作。

(文图/黄天宇 审核/孔令会 来源/外国语学院)