学术交流

当前位置: 首页 >> 学术科研 >> 学术交流 >> 正文

上海交通大学丁红卫、朱一凡两位教授来我院讲学

发布日期:2019-05-22    作者:     来源:     点击:


2019519-20日,上海交通大学丁红卫、朱一凡两位教授来我院讲学,分别做了三场学术讲座。讲座分别由院长助理魏大为、科研办主任鲁军虎主持。学院语言学、翻译方向的教师和研究生共60余人聆听了讲座。

丁红卫教授做了题为《语言学学术论文写作与项目申报》的专题讲座。主要结合其在研的国家社科重大项目《精神障碍人群语料库建设及面向脑科学和人工智能的语言研究》和上海市哲学社科项目《韵律与句法关系在二语英语中的实证研究》,已结项的国家社科基金一般项目《跨语言的韵律研究及外语口音探析》、上海市哲学社科项目《中国大学生德语口语语料库建设及研究》、上海市浦江人才项目《中国人学习德语和德国人学习汉语的语音语调偏误以及对策》和上海市教委科研创新重点项目《跨语言的语音研究及在外语习得中的应用》等,开展了项目申报的研究指导、论文写作、案例分析和小组讨论等。

朱一凡教授做了《翻译研究前沿》、《语料库翻译学的研究领域和研究方法》和《人工智能时代的翻译人才培养》等三个专题讲座。《翻译研究前沿》以近五年翻译类国家社科立项情况和国内外翻译研究热点与趋势的分析为引子,讲授了翻译理论研究范式的变迁、跨学科的翻译研究、视听翻译研究和社会学视域下的翻译研究等前沿状况;《语料库翻译学的研究领域和研究方法》突出了语料库翻译学研究前沿,阐述了语料库在翻译共性、翻译语言、翻译规范、译者文体、批评话语分析、译者培养、机器翻译等方面的研究内容;《人工智能时代的翻译人才培养》梳理了“三级跳”的机器翻译发展趋势,阐明了人工智能时代对现有翻译专业人才培养模式面临的挑战和翻译教师的职业导向。

讲座之后,两位专家对师生的现场提问和论文写作、项目申报等做了细致、耐心解答。专家们以其渊博的专业学识、高端的学术造诣、精彩的讲解和敬业精神,给我院师生留下了深刻的印象,在场师生表示从专家讲座中获益良多。

这次讲座是兰州交通大学–上海交通大学合作共建“骨干教师外语教学与科研能力提升”研修项目的第二期授课授。




【专家简介】

1. 丁红卫女,博士,上海交通大学外国语学院教授博士生导师长期担任国际杂志和国际会议的审稿人;兼任国际言语韵律协会理事长德国德累斯顿工业大学电子信息学院客座教授、和江苏省高校哲学社科重点研究基地(信息科技研究中心)客座研究员等。

长期从事语音合成、语音识别、计算机辅助语音习得等言语技术方面的研究。近年来主要从事跨语言的语音韵律学和语音心理认知方面的研究。出版专著两部、发表国际论文80 余篇,大部分为EISCI 检索或收录于国际著名出版社的丛书。自2011年以来获得十多项纵向和横向主持项目,其中在研国家社科重大项目1项、完成国家社科基金一般项目;在研上海市哲学社科项目1项,完成上海市哲学社科项目、上海市浦江人才项目、上海市教委科研创新重点项目各1项。




2. 朱一凡女,博士,上海交通大学外国语学院教授硕士生导师

近年来主要从事汉英对比与翻译、语料库译学、翻译与跨文化研究翻译教学等领域的研究。在Perspectives, Babel,《外国语》、《中国翻译》、《外语教学》、《当代修辞学》、《外语电化教学》、《外语研究》、《中国外语》等期刊发表论文30余篇,其中SSCI期刊2篇,A&HCI期刊2篇,CSSCI期刊近30篇;出版专著3译著2部。主持并完成国家社会科学基金项目一项,主持教育部项目一项担任BabelSSCI, Digital Scholarship in the HumanitiesSSCI)等期刊的审稿专家,主持Interventions (SSCI)专栏,联合主编Routledge出版社Translation in Translation Studies系列丛书。获国家级教学成果奖二等奖”、上海市教学成果奖特等奖”、上海交通大学教学新秀称号上海交大优秀教师奖”、上海交通大学首届教书育人奖”等多个奖项