2017年12月15日上午,应我院邀请,上海电力学院外国语学院院长、剑桥大学访问学者潘卫民教授在学术厅做了精彩的学术讲座。讲座由我院院长余莉主持,全体研究生以及部分教师参加了此次讲座。
潘卫民教授的讲座题目为“《毛泽东选集》英译中的文化自信”。从政治背景出发,潘卫民教授首先解析了政治理论中的四个自信与学术研究的联系,进而生动阐述了《毛选》英译中文化自信的深刻内容。他指出,不忘本来、吸收外来和面向未来是文化自信的本质内涵。不忘本来,就是要传承好中国文化;吸收外来,就是要吸收外来的优秀文化传统;面向未来,就是要向世界讲好中国故事。以此出发,潘卫民教授进一步指出,译者的使命感和责任感,传承好、兼容好、展望好中国文化是文化自信在《毛选》翻译中的四个具体体现。
通过搜集、整理、归纳、总结大量相关资料,潘卫民教授指出翻译理论本体研究较少,借此阐明《毛选》英译的三大研究意义:整理数据,完善翻译史;彰显理论,服务当今政治;以史为证,可以消弭误解。
另外,潘卫民教授还介绍了《毛选》翻译的几个版本,廓清了我国《毛选》翻译的基本脉络,有助于进一步了解其翻译的现状,彰显研究意义。随后潘卫民教授讲解了《毛选》的英译组织结构,介绍了其历史形成和分工情况,指出必须考虑目标读者,译者不但要遵守既定的翻译规范和标准,而且在翻译政治文献时还要适应翻译标准的历时变化。
讲座最后,潘卫民教授还分享了有关科研项目申报的心得,从项目选题、申报注意事项以及申报书撰写等几个方面入手,为我院教师提供了切实可行的建议。
潘卫民教授的讲座深入浅出,生动幽默,引人深思,现场气氛轻松活跃,学术氛围浓厚感人,让在座老师和学生获益匪浅。
